English version

Поиск по названию документа:
По содержанию 1 (быстрый):
По содержанию 2:
АНГЛИЙСКИЕ ДОКИ ЗА ЭТУ ДАТУ- Consideration and Is-Ness (7ACC-27b, PRO-5) - L540720b | Сравнить
- Consideration and Is-ness (7ACC-27B, PRO-5) (2) - L540720B | Сравнить
- Consideration and Is-ness (PHXLb-5) - L540720B | Сравнить
- Consideration, Mechanics and the Theory Behind Instruction (7ACC-27A, PRO-4) - L540720A | Сравнить
- Consideration, Mechanics and the Theory Behind Instruction (7ACC-27a, PRO-4) (2) - L540720a | Сравнить
- Consideration, Mechanics and the Theory Behind Instruction (PHXLb-4) - L540720A | Сравнить

РУССКИЕ ДОКИ ЗА ЭТУ ДАТУ- Мост между Саентологией и Цивилизацией (ЛФ-11) - 540720 | Сравнить
- Мыслезаключение и Есть-Ность (ЛФ-13) - 540720 | Сравнить
- Мыслезаключения, Механика и Теория, Лежащая в Основе Обучения (ЛФ-12) - 540720 | Сравнить
- Суждение и Есть-ность (7ППК-27б, ЛФ-5) - Л540720 | Сравнить
- Суждение, Механика и Теория, Лежащие в Основе Инструктирования (7ППК-27а, КЛФ-4) - Л540720 | Сравнить
СОДЕРЖАНИЕ МЫСЛЕЗАКЛЮЧЕНИЯ, МЕХАНИКА И ТЕОРИЯ, ЛЕЖАЩАЯ В ОСНОВЕ ОБУЧЕНИЯ Cохранить документ себе Скачать

МЫСЛЕЗАКЛЮЧЕНИЯ, МЕХАНИКА И ТЕОРИЯ, ЛЕЖАЩАЯ В ОСНОВЕ ОБУЧЕНИЯ

Consideration, Mechanics And The Theory Behind Instruction

лекция, прочитанная 20 июля 1954 года
Лекции в Фениксе, 12
34 минуты
A lecture given on 20 July 1954

Я хочу поговорить с вами о базовой теории, которая лежит в основе обучения. Я просто хочу очень быстро рассказать вам о некоторых моментах, которые могут представлять для вас важность. Это материалы, или принципы, или что угодно ещё, называйте это как хотите, реальность которых можно продемонстрировать.

Want to talk to you now about the basic theory which underlies instruction and indoctrination. Just want to give you a few items quite rapidly here which might be of some importance to you. This is, you might say, demonstrable material or doctrine, or anything else you want to call it.

Первый принцип: Мыслезаключения находятся на более высоком уровне, чем механика пространства, энергии и времени. Мыслезаключения находятся на более высоком уровне. Механика является продуктом мыслезаключений, которых придерживается жизнь на основе общего согласия.

The first one is: Considerations take rank over the mechanics of space, energy and time. Considerations take rank over these things. These mechanics are the products of agreedupon considerations which life mutually holds.

У нас есть пространство, энергия, время, предметы потому, что жизнь согласилась с определёнными вещами. И далее это согласие с определёнными вещами стало как бы уплотняться. Таким образом то, с чем мы согласились, стало видимым. Мы очень хорошо это видим. По сути, всё это по-прежнему является мыслезаключениями, но поскольку в отношении них существует согласие, их очень хорошо видно.

The reasons we have space, energy, time, objects, is because life has agreed on certain things, and this agreement upon these certain things has resulted in a solidification, you might say, of agreement. And so our agreed-upon material is then quite observable. It's very, very observable to us. They're still basically considerations, but because they are agreed upon they are very observable.

Кстати, вы можете добиться, чтобы человек согласился с чем-либо... вы можете добиться, чтобы он согласился с другим человеком по поводу чего-либо. И таким образом вы можете создать факт. Я проделывал такой эксперимент с группой людей. Мы просто делали это снова и снова, и поначалу никто не воспринимал это всерьёз, но мы продолжали, продолжали и продолжали делать это... механизм работал прекрасно. Люди соглашались друг с другом в отношении того, что в центре совершенно пустой комнаты стоит стул. В конце концов они увидели этот стул. Любопытно.

You can, by the way, start somebody into the matter of agreement. You can make him agree with somebody else about something. You can build a fact this way. I've done it experimentally with a group. We have just gone round and round, at first facetiously, and then more and more and more – just the mechanics operating there just beautifully. They were agreeing with one another that there was a chair sitting in the middle of a completely empty room. And when they got through, they finally saw the chair. Curious.

Вот таким образом и формируется эта вселенная, насколько нам известно.

That's the formation of this universe as far as we can tell.

Для человека механика стала занимать главенствующее положение и оказалась более важной, чем мыслезаключения. Механика заняла очень высокое положение и стала настолько важной, что оказалась более важной, чем мыслезаключения.

The mechanics have taken such precedent in man that they have become more important than the considerations. Mechanics have taken a tremendous precedent in man and have become so important that they are more important than his considerations.

«Не важно, что ты думаешь!» Понимаете? Говоря иначе, механика пространства, энергии, предметов, времени, комнат, домов, земли, космоса -чего угодно – электричества, мыла «Эйвори» – всё это имеет большую ценность, чем мыслезаключения человека. Говоря иначе, произошла инверсия. Человек очень долго соглашался со всеми этими вещами, и они стали такими плотными, что теперь он находится ниже уровня согласия с ними, и его мыслезаключения, по-видимому, не имеют такой силы, как его непосредственное окружение.

"Doesn't matter what you think!" You see? In other words, the mechanics of space, energy, objects, time, rooms, houses, Earth, space – anything like this – electricity, Ivory soap, these things have a greater value than man's considerations. In other words, he's inverted. Having agreed upon these things so long that they are so solid, he is now below the level of having agreed upon them, so his considerations do not apparently pack as much power as his immediate environment.

Именно поэтому способность человека свободно действовать в рамках механики оказалась задавленной. Он не может свободно действовать в рамках механики, хотя он является её изобретателем. И причина заключается в том, что мыслезаключения стали менее впечатляющими для человека, чем механика, с которой он имеет дело. Другими словами, согласие стало более плотным, чем новые мыслезаключения.

Now, this is what overpowers a man's ability to act freely in the framework of mechanics. He can't act freely in the framework of mechanics, although he invented them, because his considerations are now of less impressiveness than the mechanics with which he is operating. In other words, the agreement is more solid than his new consideration.

Итак, человек создаёт новое мыслезаключение и сталкивается с механикой жизни: с пространством, энергией, предметами, временем, с теми соглашениями, которые он заключил с другими людьми, и так далее.

And so he makes a new consideration, and he runs into the mechanics of existence: space, energy, objects, time, his agreements with people and so forth.

Цель процессинга – добиться, чтобы человек вступил в очень тесное общение с физической вселенной и таким образом вернул силу собственным постулатам.

The goal of processing is to bring an individual into such thorough communication with the physical universe that he can regain the power and ability of his own postulates.

Мы обнаружили, что у человека произошла инверсия: теперь его мыслезаключения менее значимы, чем стоящая перед ним стена.

All right. We discover this individual in an inverted state. That is to say, his considerations have less value than the wall in front of him.

Так вот, цель процессинга – добиться, чтобы человек начал в достаточной степени общаться со стеной, которая находится перед ним, чтобы он смог увидеть, что перед ним находится стена, – это необходимо, понимаете? – и таким образом постепенно подняться до того уровня, на котором он начнёт видеть, что было создано его постулатами. И после этого он может пойти дальше и подняться до того уровня, на котором его мыслезаключения снова займут главенствующее положение по отношению к механике.

Now, the goal in processing is simply to put him into sufficient communication with this wall that's there in front of him so that he can then see that there is a wall in front of him – this is necessary, you see? – and he's graduated upstairs, you might say, to a recognition of what his postulates have created. Now, he can go on from there and graduate up to where his considerations again have precedent over mechanics.

Понимаете, механика создаёт для человека настолько огромные препятствия, она ставит перед ним так хорошо различимые барьеры, что человек перестаёт осознавать их.

You see, the mechanics are so much in his road, they are such observable barriers, that he has become unacquainted with them.

Так вот, все эти действия могут показаться совершенно ненужными. «Всё, что требуется сделать, так это добиться, чтобы человек в достаточной степени изменил свою точку зрения, и тогда перед вами неожиданно окажется человек, который может менять свою точку зрения...» Но такой подход не работает. Вы просто ничего не добьётесь таким образом.

Now, it would seem that it wasn't necessary to do this at all. All one would really have to do is get an individual simply to change his mind enough to all of a sudden have an individual who can change his mind – and it doesn't work this way. It's just not workable that way.

Подход, который позволяет добиться результата, заключается в том, что вы приводите человека в тесное общение с его окружением – с его согласием, которое стало плотным и которое называется реальностью, -вы приводите его в тесное общение со всем этим, а потом, когда он перестаёт бояться всего этого, вы показываете ему, что он может изменить свою точку зрения.

The way it does work is to get an individual into thorough communication with the environment – with his solid agreement of his called reality – get him into thorough communication with that, and then, when he has lost his fear of that, to demonstrate to him that he can change his mind.

Но если вы не справитесь с его слепотой, если вы не поможете ему вернуть реальность того, с чем он уже согласился, то он будет идти наперекор своим же соглашениям. Он будет бороться со своими собственными соглашениями. Он согласился, что перед ним стоит стена, так что перед ним стоит стена. Но теперь он борется с этим соглашением и говорит: «Там нет никакой стены» – и так далее.

But unless you get over his blindness, his unreality about something he has already agreed to, he is going against his own agreements. He is fighting his own agreements. He has agreed that there is a wall there, so there's a wall there. And now he's fighting that agreement and he is saying, "There is no wall there," and so on.

Другими словами, он борется со своими собственными постулатами. Таким образом, его собственные постулаты становятся очень слабыми, ведь стена существует благодаря его же постулату. А он, не убрав сначала этот постулат, пытается изменить свою точку зрения на это и говорит: «Там нет никакой стены. Там нет никакой стены». А там стоит стена.

In other words, he is fighting his own postulates. So his own postulates are therefore very weak because the wall is there because that's his own postulate. And now without undoing that postulate, he's trying to change his mind about it and say "There is no wall there. There is no wall there." And there's a wall there, all right.

В таком состоянии находится 99 и 89 пятидесятых наших преклиров. Человек согласился с существованием физической вселенной, а после того, как он с этим согласился, он начинает жалеть об этом. И теперь он хочет изменить свою точку зрения, но если он изменит свою точку зрения, он сделает себя неправым. Если человек уже сказал, что что-то существует, а затем, не изменив первоначальный постулат, он скажет, что там ничего нет, то ему, конечно же, придётся сделать себя неправым, прежде чем он сможет стать правым; а если вы неправы, то вы не сможете заставить свой постулат действовать. Вот с чем человек имеет дело.

So this is the state in which we find 99 and 89/50ths of our preclears. They've agreed that there is a physical universe, and then having agreed upon it they are sorry for it. And now they want to change their mind about it but to change their mind would make them wrong. An individual who has already said there is something there, if he now says, without changing the first postulate, that there is now nothing there, of course, has got to make himself wrong before he can be right; and if you're wrong your postulates don't stick. That's what man's up against.

Я просто пытаюсь разъяснить это для вас, очень быстро пройтись по этой теме, если вдруг у кого-то возникли вопросы. Саентология – это наука о знании того, как знать ответы. Такова немного более развёрнутая формулировка. На самом деле Саентология – это наука о знании того, как знать, но нам лучше уточнить, что именно мы хотим знать. Слово «ответы», как видите, уже подразумевается, но мы просто добавим его: это наука о знании того, как знать ответы.

We're trying to just clarify this, give it a very fast rundown in case there's any question about this material. Scientology is the science of knowing how to know answers. It's extended a little bit further. It's actually the science of knowing how to know, but we had better say what we are trying to know. "Answers" is there, observably, but we'll just add it: it's the science of knowing how to know answers.

От саентолога ожидается, что он будет способен решать проблемы, возникающие во множестве особых областей, и одитинг – это первая область, с которой он имеет дело. Если вы, к примеру, знаете принципы, лежащие в основе АРО как модуса операнди и механизма согласия (причём в отношении него также было достигнуто согласие), то вы можете взять какую-нибудь организацию, отрасль промышленности, магазин, отряд бойскаутов и так далее и вы будете точно знать, как устранить ту неразбериху, которая там творится... Я имею в виду, если вы знаете анатомию замешательства. Замешательство начинается с непредсказуемости, непредсказуемость превращается в замешательство, а замешательство становится тайной. Это и есть тайна.

A Scientologist is expected to be able to resolve problems in a great many specialized fields, of which auditing is the first field he addresses. If you know the principles, for instance, of ARC as the modus operandi and the mechanism of agreement, which has been agreed upon itself, you could then take an organization, an industry, a store, a troop of Boy Scouts and so on, and you'd sure know how to straighten out this mess. I mean, if we know the anatomy of confusion… Confusion starts in with an unpredictability and that goes into a confusion and that becomes a mystery. That is a mystery.

И мы знаем, почему всё это представляет огромную тайну для этих людей. Это представляет для них тайну, потому что раньше это, по всей видимости, было для них огромным замешательством, а огромным замешательством это было из-за того, что они не смогли предвидеть чего-то. И это сделало их неправыми, поэтому всё это представляется им очень таинственным.

And we know why this is such a mystery to these people. That's because basically it was evidently such a confusion to them, and if it was such a confusion to them, it was because they didn't predict something. And this made them wrong, so that's why they think these things are so mysterious.

Единственная причина, по которой всё это кажется им таинственным, заключается в том, что в прошлом они не смогли предвидеть это и что-то произошло; они сказали: «Я не смог предвидеть это», и это привело их в замешательство. Это замешательство стало невыносимым -фактор непредсказуемости значительно возрос, – так что они отодвинули всё это в сторону и сказали: «Это тайна, и теперь мы ничего об этом не знаем».

The only reason they think they are mysterious is because in the past they didn't predict them and then something happened; they said, "I didn't predict that," and this made them confused. And this confusion became intolerable to them – the amount of unpredictability became very, very high, so they closed it all off and said, "It's a mystery and we now don't know anything about that."

Если бы вы знали анатомию тайны, треугольник АРО и ещё несколько принципов, то вы могли бы взять какой-нибудь отряд бойскаутов, или какую-нибудь коммерческую компанию, или какой-нибудь район бедствия, или что-то ещё, и увидеть, что всем этим людям необходимо начать действовать по определённому шаблону, чтобы они могли снова вступить в общение.

And the anatomy of mystery, there, if an individual knew that and ARC and a few other things, he would see this troop of Boy Scouts or this business or this disaster area or anything else that we were connected with, and he would see it would be necessary for the individuals in it to follow a certain pattern in order to regain a communication.

А когда они снова начнут общаться, всё остальное, как вам известно, уладится само собой. Другими словами, вам не обязательно быть специалистом по турбинам, чтобы привести в порядок дела на заводе, изготавливающем турбины. Всё, что вам, вероятно, нужно сделать, – это добиться, чтобы директор начал общаться с начальником цеха, чтобы начальник цеха начал общаться с рабочими и чтобы рабочие начали общаться с директором, и завод будет изготавливать турбины, понимаете? Вы должны быть специалистом в том, как знать ответы. Но это не означает, что вы должны накопить огромное количество технической информации. Всё, что необходимо сделать, – это взять людей, которые обладают технической информацией, и добиться, чтобы они начали общаться, и тогда работа будет сделана.

And having regained communication, why, he knows that other matters would remedy themselves. He, in other words, would not have to be an expert in turbines to straighten out a factory which made turbines. All he would probably have to do is get management in touch with the foremen, and the foremen in touch with the workmen, and the workmen in touch with the management and the plant would make turbines, you see? He would be a specialist in knowing how to know answers. But this does not mean that he would have to accumulate an enormous amount of technical information. What he would do would be to get the people who had the technical information and put them into communication, and the job would get done.

Так вот, сегодня механика всё сильнее и сильнее впечатляет мир с каждым днём. О, механика действительно впечатляет людей. Поршни в двигателе, которые всё ходят, ходят и ходят, гораздо важнее для человека, чем ребёнок, у которого шарики за ролики заходят, заходят, заходят. Забота о теле и его транспортировка, ход электрического тока по проводам стали иметь гораздо большее значение, чем какая-либо деятельность, свойственная самой жизни. И всё это приобрело такие масштабы, что сегодня инженер, работающий с электронным мозгом, незамедлительно скажет вам: «Этот мозг делает точные расчёты. Это замечательный мозг. Этот мозг...» И хотя он не говорит это прямо, он подразумевает именно это: «На самом деле этой машине нужно поклоняться, стоя на коленях. И если бы я мог заставить вас сделать это, то вы бы встали на колени как миленькие». Но тем не менее: «Этот мозг производит точные расчёты, не то что человеческий разум. Человеческий разум может очень сильно ошибаться, он всегда делает неверные расчёты и не даёт подходящих ответов».

All right. The world is every day more violently impressed with mechanics. Oh, it is impressed today with mechanics. The little wheel that goes spin, spin, spin is far, far more important than the little boy who is going spin, spin, spin. The care of the body and the transport of the body, the conduiting of electricity is far more important than any activity life itself could do, so much so that an engineer today working with electronic brains is very swift to tell you "Why, this brain is accurate. This brain is wonderful. This brain…" He doesn't say this but he implies it: "Why, you should actually get down on your knees there and worship this here machine (because if I had the power to do so, you sure would)." But anyhow, "This brain is accurate and it's not like the human mind. Oh, that's capable of enormous error, and it's always wrong and it doesn't come up with good answers." He completely fails to recognize that that electronic brain was conceived by a human mind and that it runs only as long as the self-determinism of at least one mind is feeding it problems to get answers to. And when that no longer occurs, the machine neither has activity, nor use, nor anything else. And if everybody forgot about the machine and wouldn't look at the machine anymore, and didn't use the machine and cut off its power, the machine would probably disappear. Probably right there in the middle of the plant floor it would just pffff – be gone.

Этот инженер совершенно упускает из виду тот факт, что электронный мозг был изобретён человеческим разумом и что он будет работать, только если хотя бы один селф-детерминированный разум предложит ему задачу, на которую нужно давать ответы. А если этого не произойдёт, то эта машина будет бездействовать, она станет никчёмной и ненужной. И если все забудут про существование этой машины, если никто больше не будет на неё смотреть, если её перестанут использовать и отсоединят от источника питания, то эта машина, вероятно, исчезнет. Эта машина, стоящая прямо в центре завода, вероятно, просто фъютъ... исчезнет.

The world, then, is very, very impressed with these mechanics. It's so impressed with space and energy and machines, objects, that any of these seem to be more important than a mind – the mind which makes them. And this is curious. But it brings a person down – as he gets more and more impressed with mechanics – brings him down to lower and lower levels of being mechanical. So if you could conceive it, a life-energy production unit has actually dropped out of sight to such a degree that people don't even know they are one anymore.

Итак, механика очень и очень сильно впечатляет людей. Пространство, энергия, машины и разные объекты впечатляют человека настолько, что всё это представляется для него более важным, чем разум, который создаёт всё это. И это странно. Но это приводит к тому, что человек – по мере того как он оказывается всё больше и больше под впечатлением механики – он сам становится механикой и опускается на всё более и более низкие уровни механики. Так вот, попробуйте только представить себе: единица, производящая жизненную энергию, исчезла из поля зрения настолько, что человек даже не знает, что он является такой единицей.

Now, that is attributable to a dependency upon mechanics and a validation of mechanics. It isn't that you just withdraw from mechanics, you understand, and leave them all alone and "Let's all go off and quit." No, an individual has to be put back into communication with them, mostly because he's afraid of them. And after he's done this he says, "Why, look-ahere," he says, "I don't have to depend on these things. That's nonsense." And the next thing you know he has regained some of his own power and ability.

Так вот, это объясняется тем, что человек стал зависеть от механики и придавать ей значимость. Но это не значит, что вы должны просто отстраниться от механики, оставить её в стороне и сказать: «Давайте уйдём и бросим всё это». Нет, человека нужно снова привести в общение с механикой главным образом потому, что он боится её. А когда он снова начнёт общаться с механикой, он скажет: «Послушайте-ка, мне не нужно зависеть от всего этого, от этой чепухи». И к нему тут же вернётся часть его силы и способностей.

Now, when it comes to atomic fission, you are producing of course in this society an enormous mystery. You couldn't help but do so; it's unpredictable. In other words, the first bomb was dropped without any warning. This is an unpredictability. Nobody even knew one was being made. That's nice and unpredictable, isn't it?

Если рассмотреть такое явление, как распад атомного ядра, это, конечно, представляет огромную тайну для данного общества. Это неизбежно, ведь здесь присутствует непредсказуемость. Я хочу сказать, что первая бомба была сброшена без всякого предупреждения. Это непредсказуемость. Никто даже не знал, что кто-то работает над созданием такой бомбы. Это совершенно невозможно предсказать, не так ли?

Well, the world is living in an expectancy of an unpredicted atomic attack. Well, that looks interesting too, doesn't it? I mean, more unpredictability.

Так вот, мир живёт в ожидании непредсказуемой атомной бомбардировки. Что ж, это тоже любопытно, не так ли? Я имею в виду, это ещё большая непредсказуемость.

Now let's take up the confusion aspect. What do you suppose is the picture of all of these electrons and protons and morons exploding in all directions on a random pattern with great violence? Do you look upon that as a confusion of particles? What would be your chance, by the way, of tracing each one of those particles individually all through the entire mass?

Давайте теперь рассмотрим замешательство. Что, по-вашему, представляет собой картина, когда все эти электроны, протоны и дебилоны взрываются с огромной силой и беспорядочно разлетаются в разные стороны? Не выглядит ли это как беспорядочное движение частиц, замешательство? И кстати, каковы были бы ваши шансы проследить движение каждой из этих частиц по отдельности сквозь всю эту массу?

Well, your chance, if you're in good shape, is very good of doing that. But Johnny Q. Public out here knows that he can't trace one card while it's being dealt across the table. That's what cardsharps thrive on. And much less, billions and billions to the billion power electrons and morons exploding all over space – and that's a confusion to him! You see? So here you have an unpredictability and a confusion.

Что ж, если вы находитесь в хорошем состоянии, то ваши шансы довольно высоки. Но рядовой гражданин Джонни знает, что он не может проследить движение даже одной карты, когда её сдают через стол. Именно благодаря этому и процветают карточные шулеры. А что уж говорить о многих миллиардах в миллиардной степени электронов и дебилонов, которые взрываются и разлетаются по всему пространству... это создаёт замешательство для человека! Понимаете? Таким образом, мы имеем дело с непредсказуемостью и замешательством.

Now, what follows after that? Mystery. And so we have everybody being very secret about all the formulas of fission. They're only in all of the library textbooks that are in all of the libraries in all the world. They're very secret. They are so secret that the notebook of anybody who has studied nuclear physics and so forth, abounds with the basic-formula material of atomic fission. It isn't something somebody suddenly discovered. They just decided to do it. It took billions of dollars to do it and it took a long time for somebody to put up that much money. But they're being very secret about formulas which have been public property – some of them, for heaven's sake, for fifty years. And all of the material that the U.S. had on the manufacture of an atomic bomb has already been transported, by a couple of spies who got executed for it, over to Russia. So who are we keeping it secret from?

Что же за этим следует? Тайна. И вот все держат в строжайшем секрете формулы ядерного распада. Эти формулы есть только во всех учебниках всех библиотек всего мира. Они очень секретные. Они настолько секретные, что у каждого, кто изучал ядерную физику, вся тетрадь исписана основными формулами ядерного распада. Это не что-то, что было неожиданно открыто. Кто-то просто решил сделать это. На это ушли миллиарды долларов. И потребовалось много времени, чтобы найти такие деньги. Но эти формулы держат в строжайшем секрете, формулы, которые стали достоянием общественности... некоторые из них стали достоянием общественности, бог ты мой, ещё пятьдесят лет назад. И все данные по созданию атомной бомбы, которыми владели Соединённые Штаты, уже были переданы России. Это сделала парочка шпионов, которых потом за это казнили. Так от кого мы держим всё это в секрете?

Now, that's a problem!

Так вот, это проблема!

Well, maybe we're not keeping it secret from anybody. Maybe it's just a mystery because it is unpredictable and confusing. So it's a mystery, so therefore we'd better lower all of our communication lines. And before you know it, the U.S. government is going to be almost totally out of communication with its own people. Just on this basis: you get just more and more communication-cut lines, cut lines, cut lines, cut lines.

Может быть, мы ни от кого не держим это в секрете. Может быть, это просто тайна, потому что здесь присутствуют непредсказуемость и замешательство. Итак, это тайна, поэтому нам лучше сократить все наши коммуникационные линии. И не успеете вы оглянуться, как правительство США практически полностью выйдет из общения со своими гражданами. Просто исходя из того, что раз коммуникации становится больше и больше – перекройте линии, перекройте линии, перекройте линии, перекройте линии.

There's a big mystery coming up. Well, how would you solve this? The way I would solve it, unfortunately, would be to simply point out the fact to the government and to people that atomic disaster was not going to ruin the entire world and that if you accepted a disaster and predicted what was going to happen, then you could resolve the disaster.

Создаётся большая тайна. Так вот, как бы вы решили эту проблему? Я бы, к сожалению, решил её так: я бы просто обратил внимание правительства и населения на то, что атомный взрыв не уничтожит весь мир и что если признать, что такое бедствие может произойти, и предсказать, что именно произойдёт, то можно разрешить эту проблему и справиться с бедствием.

Next thing I would do is ask that we make the study of the manufacture of atomic fission a third – or fourth-grade subject, so that we could get in there, you know, and get the children indoctrinated into this great mystery real quick – so it wouldn't scare the kids. Actually, really, all they're doing is scaring the kids these days, which is not an honorable activity for big, grown men.

Затем я бы предложил, чтобы производство атомных бомб сделали предметом изучения в третьем или четвёртом классе средней школы, тогда мы могли бы быстро просветить детей в отношении этой огромной тайны, чтобы этот предмет больше не вызывал у них страха. На самом деле, что сегодня делают люди, так это пугают детей, – недостойное занятие для больших дядь и тёть.

Now, the role of Scientology is to impede any disintegration which is going on in the realm of knowingness, so on – just to impede it. But if disintegration occurs, why, people who know Scientology ought to just be ready to pick up the pieces.

Так вот, задача Саентологии – остановить развал сферы знания и так далее... просто воспрепятствовать этому. Но если эта сфера всё же развалится, то люди, которые знают Саентологию, должны быть готовы собрать всё по кусочкам.

What do we mean by disintegration? We could mean on any dynamic, in any direction. Now, you could have a society so rigged and so operating that it didn't disintegrate people so quick; you could have one where freedom itself could be achieved. But if you all of a sudden looked at a complete smear-in on the part of a state or a county or a nation or something like that, you still, knowing principles of communication and so forth, could play a very large role in picking up the pieces resulting from that disintegration.

Что мы имеем в виду, когда говорим о «развале»? Он может происходить на любой динамике, по любому направлению. Так вот, общество могло бы быть устроено таким образом и действовать таким образом, чтобы оно не приводило к очень быстрому развалу; возможно такое общество, в котором было бы реально достичь настоящей свободы. Но если вы вдруг окажетесь перед лицом полного разрушения государства, страны, нации или чего-то в этом роде, то, зная принципы общения и так далее, вы всё равно можете сыграть очень важную роль в том, чтобы собрать по кусочкам всё, что осталось.

Now, as far as the political significances of Scientology is concerned, I would say offhand probably that it would hew to a democratic line – not Democratic party, but democratic principles – because of our self-determinism. But that does not make it necessarily possessed of a political opinion. A body of knowledge cannot have an opinion on something; it simply extends what is found to be true wherever it is found to be true into greater truths. That's all.

Так вот, если рассматривать политический аспект Саентологии, то я могу не задумываясь сказать, что Саентология, вероятно, придерживалась бы демократической линии – не линии демократической партии, а демократических принципов, – потому что мы обладаем селф-детер-минизмом. Но это не означает, что Саентология обязательно должна иметь какие-то политические взгляды. Совокупность знаний не может иметь взглядов; она просто использует обнаруженные истины, к какой бы области они ни относились, чтобы выявлять ещё больше истин. Вот и всё.

And if something is true, that's all right. And if something is false, well, one simply recognizes that's false. So that as far as a political opinion is concerned, Scientology as such could not have and does not have a political opinion. It knows that certain types of government could be very disintegrative to a people. It knows, for instance, that fascism, military control of areas, and so forth would result in a knockdown of communication lines, which would be very, very unhealthy for that particular area. But this is in the field of Scientology that it is talking, not in the field of politics. And you should remember that rather carefully.

Если что-то является истиной – хорошо. А если что-то является ложью, то вы просто распознаёте эту ложь. Так что если говорить о политических взглядах, то Саентология как таковая не может иметь и не имеет никаких политических взглядов. В Саентологии известно, что некоторые типы правительственных систем приводят к значительному развалу и разрушению людей. Известно, например, что там, где господствует фашизм, военный контроль и тому подобное, – там разрушаются коммуникационные линии, что очень и очень плохо сказывается на состоянии дел в этом регионе. Но эти рассуждения относятся к сфере Саентологии, а не политики. И вы должны всегда помнить об этом.

Scientology has no political opinions or allegiances. If one political practice works better than another one according to Scientology, that's fine. But what's working is Scientology, not the political practice. You see that? Don't ever get detoured on this one. Because if you do, you get lost.

Саентология не имеет никаких политических взглядов и не поддерживает никакие стороны. Если с точки зрения Саентологии одна политическая система работает лучше, чем другая, – хорошо. Но что действительно работает, так это Саентология, а не политическая система. Понимаете? Когда вы имеете с этим дело, не сбивайтесь с верного пути. Иначе вы заблудитесь.

Now, the next one is: Does Scientology have any religious conviction? Well, again we have the matter of a body of data having an opinion, and it doesn't have an opinion. I know a lot of witch doctors who make more sense than a lot of priests, and I know a lot of priests that make a lot more sense than a lot of preachers, and I've seen the history records and found out that the Roman Empire didn't kill many Christians. As a matter of fact, in one year, Christians killed more Christians in the city of Alexandria than the Roman Empire executed during all of the existence of the Roman Empire. Yes, one hundred thousand Christians were killed in one year by Christians in Alexandria. Well, that's because of a conviction without wisdom. Because there must have been some kind of a conviction running counter to some kind of a conviction. This demonstrates – this demonstrates there must have been real bad ARC around there someplace. The fact that it might be slightly amusing to you as a datum actually means nothing to the body of data.

Следующий вопрос: придерживается ли Саентология каких-либо религиозных убеждений? Опять же, получается, что совокупность данных имеет какие-то взгляды, а совокупность данных не может иметь никаких взглядов. Я знаю многих шаманов, которые говорят более разумные вещи, чем многие священники в церквях, и я знаю многих священников, которые говорят гораздо более разумные вещи, чем многие любители читать нотации. Я познакомился с историческими документами и обнаружил, что Римская империя убила не так уж много христиан. На самом деле христиане в Александрии за один год убили больше христиан, чем Римская империя за всё время своего существования. Да, за один год христиане в Александрии убили сто тысяч христиан. Это произошло потому, что убеждения людей не были подкреплены мудростью. Должно быть, одни убеждения противоречили другим убеждениям. И если говорить о том, какое мнение может существовать в отношении всего этого, то вы можете посмотреть на это с такой точки зрения... это говорит о том, что у людей там был очень низкий уровень АРО. Но ничего больше... это может звучать забавно для вас, но это не имеет никакого значения для всей совокупности данных.

So a Scientologist's political and religious convictions would be those that he held to be true and that he had been trained in. I mean, so he's trained to be democratic in his viewpoint, and he's trained to be a Protestant. Why, he's certainly democratic in his viewpoint and a Protestant, unless he sees fit to alter his convictions to some degree or another because a greater wisdom seems to have penetrated those very convictions. But what would he do in that case? He'd probably simply modify or better his convictions.

Таким образом, саентолог придерживается тех политических и религиозных убеждений, которые он считает истинными и которые он приобрёл в ходе обучения. Я имею в виду, что если его воспитывали как демократа и если его воспитывали как протестанта, то он, конечно, будет демократом и протестантом, если только он не сочтёт целесообразным немного изменить свои убеждения, поскольку в его убеждения, похоже, проникла мудрость более высокого порядка. Но что сделает саентолог в таком случае? Он, вероятно, просто немного изменит свои убеждения, сделает их немного лучше.

Now, one of the oldest things that was ever given into the training of wise men, that I know of, was simply this: The basic faith in which the individual was trained and the basic political allegiance of the individual must not be tampered with by the order training him. And it was the order itself which laid that down.

Так вот, один из самых старых известных мне подходов, которые использовались при обучении мудрых людей, заключался просто в следующем: никто из членов братства, в котором обучали человека, не должен был вносить какие-либо изменения в основную веру и основные политические приверженности, которые он имел изначально. И это правило было установлено самим братством.

That's an old, old one. They were training very wise men, and that was the first thing that they made sure that they did. They did not tamper with their early religious convictions or their political allegiances – did not tamper with these things.

Это очень старый принцип. Они обучали очень мудрых людей, и это было первым правилом, за соблюдением которого они тщательно следили. Они не пытались вносить какие-либо изменения в ранние религиозные или политические приверженности, они не пытались вносить в них какие-либо изменения.

If the individual cared to alter these things himself, nobody was going to tell him to or tell him not to. Nobody was even going to vaguely persuade him to. It might be in the course of his study that he found certain things that men did laughable or confusing, or he found certain things that men did remediable, but nobody was standing around trying to lead him in to a higher religious or political conviction.

Если человек сам решал, что ему нужно внести какие-то изменения, то никто не поощрял его к этому и никто не запрещал ему этого. Никто даже не собирался уговаривать его. Человек мог обнаружить в ходе обучения, что некоторые вещи, которые делают люди, являются смешными или непонятными, или же человек мог обнаружить, что некоторые вещи, которые делают люди, можно исправить, но никто не стоял у него над душой, пытаясь приобщить его к более высоким религиозным или политическим принципам.

And that is the case very much with Scientology – very, very much the case. If you were to teach a bunch of tribesmen on the banks of the Yap-Yap River, Scientology, and they believed in the great God Boogoo-Boogoo, you would just be wasting your time to start in by training them on the basis that the great God Booga-Booga was nine feet tall, not twelve feet tall. That's about all you'd probably accomplish, too. You would probably convince them he was not quite so tall or something of the sort. You have no business fooling around with a savage tribesman's political or religious convictions or a very, very cultured or supercultivated Oriental potentate's religious or political conviction. His customs, and so forth, are definitely his. What do you want to do, tear up his whole bank? That's not a way to clear a man.

Это верно и в отношении Саентологии... это очень, очень верно в отношении Саентологии. Если вы попытаетесь обучить Саентологии племя, живущее на берегу реки Бом-бом, которое верит в могущественного бога Вугу-Вугу, то вы просто потеряете время, если начнёте обучение с попыток убедить их в том, что высота великого бога Вугу-Вугу не четыре метра, а три. Это, наверное, всё, чего вы смогли бы добиться. Вы, вероятно, убедили бы их, что этот бог не такой уж высокий или что-то в этом роде. Вы не имеете права трогать политические или религиозные убеждения человека из дикого племени или религиозные и политические убеждения какого-нибудь очень образованного и суперутончённого восточного владыки. Его обычаи – это его обычаи. Что вы хотите сделать? Изодрать в клочья весь его банк? Так вы его не отклируете.

There are very, very many ways to live. All of them can be derived from the same source and from the same sources. And just because they can be doesn't mean they're not different; they are different. So Scientology does not tamper with an individual's religious or political convictions.

Существует очень много способов жить. Можно проследить, что все они берут начало в одном и том же источнике или в источниках. Но это не означает, что они ничем не отличаются друг от друга; они отличаются друг от друга. Итак, Саентология не пытается изменить религиозные или политические убеждения человека.

The total empire of a Scientologist, and of Scientology and its organizations – from my viewpoint, the total empire is an empire of wisdom. No political empire of any kind. There is no effort on the part of Scientology to own or have the allegiance of billions and billions and billions of people or to have thousands and thousands of tons of masonry piled up, with Scientology written across the top of it or to have certain governments of Earth giving their allegiance to Scientology or something of the sort. This is very, very dull indeed. The empire of Scientology is 100 percent the empire of wisdom and there is no other empire envisioned.

Царство саентологов, царство Саентологии и саентологических организаций... с моей точки зрения царство Саентологии – это не что иное, как царство мудрости. Это совсем не объединение, основанное на тех или иных политических взглядах. Саентология не пытается завоевать преданность многих, многих, многих миллиардов людей, или заложить огромную стену из сотен тысяч тонн кирпичей с надписью «Саентология» на каждом кирпиче, или заставить какие-то правительства Земли присягнуть на верность Саентологии или что-то в этом роде. Это было бы чрезвычайно, чрезвычайно глупо. Царство Саентологии – это на все сто процентов царство мудрости, и ничего другого не предвидится.

Now, on the basis of mechanics, an auditor is expected to follow the Auditor's Code of 1954. That is part of the Auditor's Handbook and is a very, very solid compilation of things an auditor can do wrong. These are the common denominators of why processing goes wrong. Each one of those things has considerable importance, but the one which tells you to run a command until the comm lag is flat and the one that tells you to run a process until the process is flat, are the two most important parts of that code – very, very much the two most important parts of the code.

Так вот, что касается механики, от одитора ожидается, что он будет следовать Кодексу одитора 1954 года. Этот кодекс содержится в «Настольной книге для одитора» и представляет собой очень и очень сжатый перечень того, что одитор может сделать неправильно. Это перечень общих причин, по которым в одитинге могут возникнуть проблемы. Каждый из этих пунктов представляет большую важность, но пункт, в котором говорится, что команду необходимо проходить, пока не сгладится задержка общения, а также пункт, в котором говорится, что процесс нужно проводить до тех пор, пока он не сгладится, являются наиболее важными пунктами этого кодекса... это два самых-самых важных пункта в этом кодексе.

So you should know that code. That code was put together to keep you from making mistakes. It depends for its authority only upon this: that when it is disobeyed in processing, an auditor has a lot more work to do. And that's its total authority; it enforces itself.

Так что вы должны знать этот кодекс. Он был составлен для того, чтобы предостеречь вас от ошибок. Его требуется соблюдать исключительно потому, что если одитор не будет соблюдать его при проведении процессинга, то у него будет гораздо больше работы. В этом и состоит вся сила данного кодекса; он сам себя вводит в действие.

Not so the Code of Scientologists. The Code of Scientologists is put together on this basis: The entire field of Scientology has suffered by preclears walking around from one Scientologist to another, doing the thing which preclears do best: cut affinity lines. And the society tries to keep the organization, and organizations of Scientology, cut to pieces by cutting their affinity lines. And the first part of the Code of Scientologists is simply an arbitrary slid in front of this one. If we don't permit our affinity lines to be cut, auditor to auditor, auditors to organization and organizations to auditors, we will certainly thrive much better and we will survive much better and we will certainly be a lot happier.

Чего нельзя сказать о Кодексе саентологов. Кодекс саентологов был составлен при следующих обстоятельствах: некоторые преклиры ходили от одного саентолога к другому и делали то, что у них получается лучше всего: обрывали линии аффинити, от чего страдала вся Саентология. Людское общество пытается сохранять раздробленными любые организации – и саентологические организации, – обрывая их линии аффинити. Первая часть Кодекса саентологов – это просто правила, произвольно принятые перед лицом таких обстоятельств. Если мы не позволим никому обрывать наши линии аффинити, идущие от одитора к одитору, от одиторов к организации и от организаций к одиторам, то мы наверняка станем более преуспевающими, будем гораздо лучше выживать и, конечно, будем чувствовать себя гораздо более счастливыми.

And as we go down the line on those various things, that again is simply material which if we had followed – some years ago had started following this material – today we would have far less difficulty than we do have, just with the public at large.

И если мы посмотрим на все эти различные правила, то мы увидим, что, опять же, если бы мы следовали им – если бы несколько лет назад мы начали следовать этим правилам, – то сегодня у нас было бы гораздо меньше трудностей с публикой в целом.

And the last one says: Don't enter into unseemly conversations on the subject of Scientology with the uninformed. Well, that's no effort to keep the material of Scientology – I will just explain that one real quick. That's no effort to keep the material of Scientology closed up. No, keep those lines open, keep it flowing. But somebody comes along and he's a major in phrenology at the university of something or other, and he says, "Well, I don't believe…" and "Is your conviction…"and so forth. And you just start talking about the weather.

В последнем пункте сказано: не ввязываться в недостойные споры о Саентологии с несведущими людьми. Так вот, это правило существует не для того, чтобы сделать материалы Саентологии... я просто объясняю этот пункт... оно существует не для того, чтобы сделать материалы Саентологии недоступными. Нет, держите эти линии открытыми, пусть по ним движется поток. Но к вам может подойти какой-нибудь студент, обучающийся в университете по специальности «френология», и он может сказать вам: «Ну, я не верю...» или «А ваши убеждения...» и так далее. И вы просто начинаете разговаривать с ним о погоде.

That is, please, an invitation not to go into a fight on the subject of demonstrating, to somebody who doesn't have any brain to talk to anyhow, all about Scientology. In other words, it keeps it out of the argument class. You'll find out that we would have been a lot further ahead if we had never sat down and entered into verbal fisticuffs with everybody who disagreed with us on the subject of Dianetics or Scientology.

Это просьба не вступать в яростный спор в попытках продемонстрировать всё, что есть в Саентологии, человеку, у которого вообще нет мозгов, чтобы о чём-либо говорить. Другими словами, благодаря этому Саентология остаётся вне споров. Вы обнаружите, что мы могли бы продвинуться гораздо дальше, если бы никогда не вступали в словесную перестрелку с каждым, кто не соглашался с нами в вопросах Дианетики и Саентологии.

You know, I mean the guy started talking about it, and you know, and "It couldn't be true," and "That couldn't be…"He hasn't any information on it. Now, you're going to sit there and give him a complete HCA course?

Я имею в виду, что человек начинает говорить о... он просто начинает говорить: «Это никак не может быть правдой» или «Этого не может быть...». У него нет никакой информации об этом. Так вот, станете ли вы предоставлять ему целый курс НСА?

Well, do you have any idea of how much trouble it is to bring somebody up along through the level of HCA – bring them up to that point? There's a lot of work expended in that department; takes a lot of weeks. Nowadays, with codified training it can be done easier, but you're not going to do that in a drawing room. And it says please recognize this, and don't make the party awful for eight other people while you and a psychologist argue.

Вы вообще представляете, сколько хлопот стоит провести человека через курс НСА... поднять его на этот уровень? Это большая работа; на это уходит много недель. Сегодня, когда мы привели обучение в систему, это сделать легче, но это не делается в гостиной. Данный пункт призывает осознать это и не портить вечеринку для остальных восьми гостей спором с каким-нибудь психологом.

Reporter comes in, he wants to know all about it, why don't you tell him all about the weather. Why enter into a big discussion of Scientology with people who cannot hear you? That is not an apathy, that is about the snidest method of handling it you ever heard of. It will make people frantic. It will make them frantic and it will also make citizens out of them.

Вот к вам приходит репортёр, он хочет узнать всё, – почему бы вам не рассказать ему всё о погоде. Зачем вступать в спор по поводу Саентологии с людьми, которые вас не слышат. Это не апатия, это, наверное, самый хитрый способ выйти из положения. Это будет приводить людей в ярость. Это будет приводить их в ярость, но это и заставит их увидеть реальность.

Now, you will find that a scarcity of preclears sometimes dogs one's footsteps if he's practicing professionally. A scarcity of preclears depends upon the indigence of the auditor, that's all. If an auditor is pretty good, he doesn't have any scarcity of preclears. He can go out and dig them up. Good auditors dig up lots of preclears; there isn't any doubt about this. I mean, it's something that happens.

Так вот, вы обнаружите, что иногда одиторы, которые занимаются практикой профессионально, страдают от постоянной нехватки преклиров. То, сколько у одитора преклиров, зависит от его собственных недостатков, вот и всё. У хорошего одитора не будет недостатка в преклирах. Он может выйти и найти себе преклиров. Хорошие одиторы находят много преклиров; в этом нет никакого сомнения. Я имею в виду, что это то, что действительно происходит.

You should never depend on anybody's industry with regard to the society at large or carrying the word in the society – never depend on anybody's industry but your own. Other people, other organizations and so forth are going to help you all they can, but don't depend on that help. Depend on yourself.

Вы никогда не должны полагаться на то, что кто-то другой будет усердно работать с обществом или распространять информацию... вы никогда не должны полагаться юг на кого, кроме себя. Другие люди, другие организации и так далее будут помогать вам насколько это возможно, но вы не должны полагаться на эту помощь. Полагайтесь на себя.